杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
, `# f2 a0 R  G/ h% [" S' zxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

% ~& U; F! q+ n8 C1 E一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒$ M' n) w2 O) Z) N
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
) _: r$ B. a! _. i+ L
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱5 l. x' d1 G% W* G# r; Z
/ A- e* x( P5 l6 M: Q
The moonlight is shining brightly, $ b) V* b8 k2 U2 n7 l; c. [
皎洁明月当空 光华闪耀/ x" t2 @6 n: v3 q0 H
Making the sky glitter like gold,
. W- O. {. Q# w* O2 V$ H% C: l" d夜空仿若镀金 炫目灿烂
& W, r0 M6 J1 R- W( m1 @! y  G1 C5 G; O! W
When I gaze at it, my heart fills with happiness
- ?; F0 @0 K* r+ x) D8 ~凝视明月 我心欢畅
. N& o* Q- j+ `( b+ G6 XThe moon is shining brightly in my eyes
8 p. N3 N- w) E. l- b* h5 o) Q" u月光闪烁 在我眼中4 T! o! O& K  h" h( Z+ J
The sky is happy down to its soul % V4 Q& p/ v7 V. W& }" w6 g: c
一片丹心 照耀夜空' T$ E4 ~% y) w/ h; @- i( t" f0 ~
1 f; }1 h  K, }2 x) W
With the moon kissing it every night 8 X5 i9 P$ f. r! J( H7 J
看那月亮  夜夜亲吻天空
5 G; e6 r* j6 J9 q* m. MSeeing the sky content with its love : B+ K# d% C) H! l
夜空安详  沉浸柔情之中
) V6 u/ {; n# O" p, `8 H, EIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour # e' I; k, h; d! X3 K7 l( D
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 n9 d* x4 t- w" S+ iYou needn’t fear anything % c, |* v5 Y" T
怕这怕那 又是何苦; t6 }! m! h. ?: s7 @$ `
My love is filled with happiness, loving you steadily
/ f' D# Q; O' s我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ f# J) ~* R7 C) H
Every other word you utter is love
, y+ T% M0 V, @$ C* ~' S  z口口声声 说你爱我) S( f# ?# d' A8 F- @+ A
I really want to know just how much you love me % A6 R' ^) ]# N" Y
真想知道爱的分量 几两几斤" _9 w0 T8 K/ @  F! ~6 [
I love you I love you with all my heart
. q" k+ w+ ^9 y) a( }  [( ?爱你爱你 全心全意
; Z: S% R7 B) A6 _- [8 g5 B+ ?Nothing can compare to my love
3 c& K% r" G( J/ T+ [. P, h世间万物  皆不能比; v8 ?6 v- b! O6 h

5 f* I+ S* j9 w9 M( aCan it even fill up half the sky, P’? 2 ?. H2 V: T* [7 A2 e4 t
能装满半个天空吗,我的情哥哥?5 ]  s7 p! E  ]" b; P9 Q! P( v4 j+ p
The whole sky couldn’t even reach half my love 3 V! d8 J" o  r: _- N
整个天空 也盛不住我半份浓情
8 M8 P) I+ D( l/ G, E7 b7 dI want so much to see inside your heart 0 N4 i4 \* I" y' v8 ?
我真想看透你的心/ P% j" y1 `  {
I invite you to rip it out ; @8 S5 e0 ?) f/ L& C/ h" Y
你尽管把它掏去
, ^1 s& |& o5 P# j  [# A' sTo prove my love, I’m willing to die 9 s; [- b* x# p/ b: x1 p
若能证明我爱你 没了性命也不可惜  b3 F) {# N8 Q# o
I’m still filled with fear ' q3 h) z& C: Q8 G2 u4 X7 P4 O
可我依然满心忧虑
  r: e# j3 A' y7 kYour glib answers are like 100 silver tongues 3 O& A' f% A/ |2 g) N6 d
你随口花言巧语 若有银舌百张
+ f5 O3 f2 |) PI regret not dying - h5 i% t; r  Z/ S
真恨不能 以死明志
2 F: j- H4 u, k( e- P1 fI only have one tongue
1 i% c8 b7 e7 j8 t& n) v1 H! I9 O我笨嘴拙舌 只得一张5 M, M! L9 s5 y' G/ E3 w3 k
It’s nothing close to 100,0009 ?* H5 f  m* x+ ]0 h! ^
也恨不得  多如千万* R  u5 Q4 Q9 x7 b
With such a tongue as yours,
/ S/ d% [  ^' d7 d0 m/ E你这张嘴 真真厉害/ G* b) a5 J8 m0 f6 m) E
Your speech can’t even keep up with it 4 r+ r" A: ^1 Y, N" Y& H
能说会道 无以伦比( s. k1 t5 B0 L# H2 v& O
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 j& O% J+ Y; G, J: {- |) q8 E
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ W/ r# ?) C6 l" w
Rambling on about a thousand words of love
* s! I: D  u( z/ ?: j向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 G$ u$ M; {1 D# F$ M5 H9 @+ I4 M
. J6 Q; a$ c$ r$ {- m# W3 i9 ]4 X
The only thing I’ve never revealed to you
# _$ P7 Y8 F4 b: {' E0 u0 [: ]: h) @从未向你吐露衷情
2 u+ e9 a% F* u: sThat I’ve concealed within my heart is that I love you
# o/ x, u) _, A) I" t6 M: U! `; S  k爱你是我唯一深藏的秘密' J7 Y! _" s( @, h! l- Y
From the first moment we met,1 L/ T" E: f3 v3 h
对你一见倾心
5 _& x7 T$ {6 \9 Q5 Q+ HI already loved you with all my heart
; E3 R) g. N, c, Z: }5 m0 k从此别无他意+ z4 V+ E# w6 Z
We meet and talk everyday,
- G2 F* S( z& j/ f6 d' w% O你我每天见面寒暄" n2 D1 }! R+ `7 g$ F0 D( L+ s
But we’ve never discussed the matters of the heart1 E: z4 K& K* ?  m# ^/ p9 ~4 b
奈何从未谈及内心
% T- U* k; T, L+ \9 Q7 IIf I gazed into your eyes and searched your soul,
* v$ @- s  b5 W0 |+ g% {% K若能凝视你双眼 探入你灵魂
5 p* I2 d; V. F" Z5 yI would probably know how you feel, {& j0 z, M0 E6 G& p( K" a# d: P1 u1 M
或能知你心意
! {: Q2 W  B. y8 T8 @( }Love… just the word love
$ @# F1 U: C; N; s( Y2 \" ]爱呀,爱就一个字( z. b( b8 e% z! D
Why is it so difficult to express?
5 \. G$ V  n# R- k; g/ o" b为何如此难言?, W, Q+ `) I- M& S+ v
I want to confess that I love you,
( B8 s) O: ?+ j, e6 I7 b0 {我多想向你表白
: K8 l1 R! b0 c( M( cBut I never did& O  R5 u- m* V
却始终未曾出口5 s! @4 k- r2 a5 |
One day you’ll probably slip through my fingers, n# I" x( m5 w. y# W+ D- @
只怕有天你从我指缝中溜走
$ w% M+ S7 f! }0 K! HIf today isn’t too late,
) @5 b& r5 G( P+ |假如还不太迟
! W- ^0 c: n9 t& r% M. ?$ _I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ N! C7 n3 O- A7 W
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 x! _! l3 o. W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # @5 H. G4 A, }( H! l
不愿这份爱 逝如流水
- z! \" D/ y! w, x# `Can I entrust it to you?
" h4 W' d! f8 f可否将它 托付于你?! V9 Y  ~/ O5 @; p7 k! a  }# q
Entrust my love within your heart. O3 L( l6 M, U+ [4 P$ l+ G$ G
从此安放在你心里 哪儿也不去% p( _& d( d  k$ y% B
+ Z/ j/ n% L# J* ^% ]5 k, Y& a
Love… just the word love
% d% `. s* _. n1 |$ u# r爱呀,爱就一个字
& t* H" C9 J$ YWhy is it so difficult to express?
7 J6 L4 }  w4 n9 I" T$ A# o, X为何如何难言?
: W. s4 X2 k, q' E4 \9 b( [  `- M6 T6 y/ JI want to confess that I love you,) }5 j' q' x7 S5 [) A/ p
我多想向你表白
5 @1 |( L. q. P/ z$ ?But I never did' K, m  v: q, Z% {! Y- U8 u2 c
却始终未曾出口  g" Y% u; W# b! T$ F: F+ Q
One day you’ll probably slip through my fingers0 W; G' Z1 u) d  u8 V- |
只怕有天你从我指缝中溜走
9 X0 U1 G6 O6 ]9 K% u4 L* NIf today isn’t too late,
2 t2 O% B- C! R7 P3 b* p) \" x假如还不太迟 5 m5 G3 L) S% b+ O5 O4 w, d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: _9 Y, }8 K; g. e今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& R6 d2 N1 _0 s8 |I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 q( U" f, @4 N, E+ I6 W! _不愿这份爱 逝如流水
* {( j3 @/ O# G. d8 W! VCan I entrust it to you?7 D( d- X0 c- `: d' ?
可否将它 托付于你?) k* j* W$ g4 ]' O$ y6 ~' ~9 A
Entrust my love within your heart
+ a: I1 k; U# X# @) u1 ~从此安放在你心里,哪儿也不去
, l3 e9 \7 O$ d# [1 z
, X7 O2 S( V6 O" |9 p+ eCan I entrust it to you?; N- O; Y7 c: f5 U! @
可否将它托付于你?
$ c  v3 W1 e8 J+ TEntrust my love within your heart% z: |) o& b& P9 p: S
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
. b1 ?$ A  K0 Q. y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 ?5 i7 G  f' ?刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 X+ j/ Z8 h+ K- j7 [0 `9 |/ n0 m老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ u, K: R$ [0 f& z0 W) m
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~6 p+ a9 X  J9 U. A( m! u6 V
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
9 K( u5 \# X( `. Q
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-1 01:49 , Processed in 0.055236 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表