杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93515|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 x$ Q: |& W" ]. Z$ f% G# M% v* q7 U& M) [' }" ]( W
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; X/ _  a% m3 Z5 u  d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: L' c4 X3 h3 \. L/ `4 Q; x7 j, E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 V- a' D6 [$ g: }! f3 I0 ^' P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 F/ p8 S1 ~4 Z( [  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 _* {9 U) l6 L+ e% n! n0 Q
  V0 L7 @2 D: O" H% X$ {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& [" ?- a9 b% |" a* a. f0 N' Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! w" P, f) {$ K7 N' t/ ?1 B
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 W/ {6 U  p8 O, u, O+ F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, V/ Y1 @- @$ [6 z# K: G6 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ U+ {( s9 O- D! Q8 I% E$ C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! {. J6 V; }% @* P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 b; N. @6 f: d9 N; ^
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) c1 H" [7 ^' K( [# a
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" a- a2 X" X, j/ e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ X! W( C% a) b5 }- o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 X: k) `1 l3 B0 ~* j; t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" G$ w. o/ C6 b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: C/ X# p, ?1 h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 m1 U' N7 z7 c8 O: ~! ]1 u8 m9 }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* |: w6 Z6 Z8 @7 m) _0 t; j
  [b]弗:[/b]不知道了……
/ v2 x- q5 j0 q1 ?, ]* W0 n  [b]苏:[/b]记不住了?9 M( B: W+ [; D' K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, y7 }, d# H  G0 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  y! E" S/ e; ?! e5 E  [b]张:[/b]难。1 p* V% O. }  X) s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; b. I0 o' [! D; U# h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 _' [" k$ i: k- @6 {' K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 e- y: `( F) p
  [b]张:[/b]是的。
4 V, I( g# v, P8 s6 h) C/ |% q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 Z, v! ?! X! K; e/ G! \/ n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 Q4 ~' [* p; J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 {3 |" Z6 _+ q. d8 N# `- {3 q. A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' z3 u$ F* y1 U0 S% ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 K5 `* v" u) X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# Z7 e( t6 Z( W4 F, S  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( `/ X8 d3 [* A8 T9 r: `  O
  [b]博:[/b]政务参赞。5 [6 r6 H+ `5 A' r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
' e- P8 Y3 Q+ G" m; l9 E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. J; U8 O- O: D! U- P
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 O9 R* I: T  X% J  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 J; t; a/ P' @( z" h: G' j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. Z2 w/ ^! h- O1 F5 r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 z- n! [5 \. E+ d, G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 U1 E& h4 i1 G; r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! o0 p7 L& q5 R% ^2 B  [b]苏:[/b]没有教科书?2 l$ P  {# D0 C' h& V/ [
  [b]博:[/b]没有。
# s& _, `5 J( u5 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' Q: p/ T0 \6 t5 Z- I) F  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ N9 ]/ `  M6 D+ s# V! b) R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 p1 @* q* K" q0 V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ v' W; A) B9 V" }& w$ K1 e) c1 S
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  d+ l- I! G" M. {* p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, c7 u% }% _! z! O  f' c! \4 }  [b]博:[/b]应该是语音语调。2 t% k" l  z! z1 x/ D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ W& \, h1 j! U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, q5 `4 b! t! o) n+ k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 j5 q) x. ^1 ~( `) {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 v6 ?. l: r0 W+ i# |( E( d  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 e  e1 D( ?; F: q& U  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  P& A; Z2 n$ o  n# l
  [b]博:[/b]……
# G" j6 Q" t+ s$ c* Q2 W% n" P) ^9 e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. [7 n3 h1 U+ _8 M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( p3 K; I3 z! O9 @/ g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 S6 j: W4 q- j& z1 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- Z0 k) m7 J: Q& t  k4 {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 U# y1 e' o& A0 e% l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ g. O( x% ~& b( d' b+ o9 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ }" G$ ~+ I  `( k" i' t. {, h6 C
  (四位均笑。)
; s+ |, x3 w, z8 T+ L# O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 V$ c4 R5 k7 P  [b]苏:[/b]为什么?' y* G1 n+ _9 p2 }4 s! E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" [* F7 a  b# w6 |7 s( u8 ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 u! I7 q/ d; q6 N" D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% V7 D) [0 Z' g. o0 e$ f. ~4 X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& v0 Y* k8 D( f# h  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; m1 A5 u+ W9 B  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& Q3 y9 l( n4 ~; A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  P0 E! \8 C4 d1 n5 V" j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& r% E. ]3 w# {9 i3 g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  m& w  l: i0 x9 u/ f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: I/ ]- ?4 x# q; j9 }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( a- y* k9 {& V, Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 u* b8 y7 y( a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, V: @  F, A9 N, D! A  [b]博:[/b]是,不一样。( t7 M% p, ]( L; f! _& g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; Q  L% m# }: y+ j+ ?7 v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) I3 v+ y+ l: y. U$ x+ Y( V9 \# }  [b]苏:[/b]读?
% S5 O+ z) F. p. U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. O) R& ]3 e$ X8 h  q5 \( z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 W$ o- a! W; X& L! p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  ^" |2 S7 a; T9 ]# B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( G* j+ c3 o- c- H# s; O/ T  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. e5 q( f, l& D5 B  p% f4 c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 ^; g! {" b( n0 m" n8 c! ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 c  u  p) k) e. m6 @; j) y+ m2 p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ y! ^0 J' |0 i! O$ t& n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# W4 E* U( w& {1 v4 M. `6 w
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 v) r  [* N) U9 h6 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 U5 ?4 m2 R& {2 r; p+ H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 r; |) b. `( y, @) u4 B# }8 i4 p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 M, @8 ]( W* ]3 v  [b]苏:[/b]哦!
" w+ I. @5 [3 c- k, g! N  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, V$ \1 i3 P+ x4 B) l9 Y6 I. A! m  O' N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ Q4 j4 K, _9 @% m% D7 i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 X: e' J  `/ ]; E, z( Y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 v! f+ b: B2 |$ m4 k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 |. I+ b$ d9 z0 A2 a1 O/ N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
2 S7 Y- @$ X: c, l. k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& B( m$ t3 v# L3 H# [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 G/ M: s% v" R7 m. n' V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! g5 d7 f4 t' I* t, ]* H2 ?6 c
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- {! Z+ ?9 L( C; X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 U5 w- c. m% F; i/ M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! P0 x4 e* d8 D$ x5 z, t  [b]张:[/b]是的。
5 Z: |. Q" n- ?% @  ~- h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 c+ L' N! G" {+ y# f& T  j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" o" I7 Y! |" x/ O. s) S" k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' @0 ~0 A' H$ z5 P6 P$ ?0 o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' w+ l8 R! x& h3 {/ g, u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 d. `" w5 @  t- o! N$ P& d, |# b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- V5 a; p$ }. X  [b]苏:[/b]我猜的。
& q( f5 S! Z7 r- e3 P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) R1 l8 a# m/ S
! _( E, ^# R' G3 }  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( i8 S' K) X- T& E6 {# A8 [* a3 _8 a" n9 A! t* M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" m. X5 x, [# v" _) E2 [
( ~+ ^2 A) N% L" Q1 ~4 A. f  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 z+ }7 z7 y) S( {" ]. {
& A  Z5 t( y/ B4 d7 d: ]( u  苏:时机正好?
  s( @. l$ X) F$ I; |
1 y6 n$ M# z; c; `( z$ {  张:是。2 l8 u* E& y8 ]/ S
9 W" V0 X7 f  t+ d' Z: }& `+ ?9 a! F( d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 A8 [' F: z  Q; `* i$ O- \) O* b

6 H2 i8 c: K% w  博:公使。
; w2 h0 s7 @8 D0 {* ]- f, N3 R0 ]+ v. Q8 L$ M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 [0 R- a- }( H& x! e, r$ V/ d
2 _3 B' H) A. E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) a- z6 \8 T! v2 |" `

' P+ G$ Q2 U1 }$ i  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ j, S; H+ v8 i

2 M' M9 P- o, L& `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# @% U& a! R. @" l  k( @
' E* A1 A, W& J" L6 O  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. P! ~1 @% U! o' t
# d$ V. ^/ p4 O; o6 M% [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 M# t- j% ]7 k& A1 g! d, B) ]1 y& K4 p' Z( `) g2 H6 M3 a# b
  苏:哦!& @0 k1 Q0 T) D# Y. @  L4 s  g% y
2 z/ \- ?- `6 G7 a  L# Q  S3 o7 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- P  O0 {. S# f4 o; ]. ~/ v: j( M1 W1 v/ k$ ]2 B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 h2 W/ a1 D& z+ m0 X! T
4 i  F) P* o, v. N9 K3 y( V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* a- ]; Z0 U% @+ o# V  B& ?) X! k$ g* j" k" |& k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 X5 X( o% ~/ ^1 W1 Q. j* Y$ R7 j7 a; {. }6 O$ P/ H: g
  弗:是的,说泰语。
) c- W8 U8 b6 y
/ W3 j/ F3 D' K6 C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! f* R; F8 `0 x7 o1 w! N

5 X8 v! t7 f% Z4 i( v7 O$ y  博:还从来没有吵过架。
  _9 W4 Y* W6 r; m
2 H$ U8 s9 N/ s, b0 i) l8 h  张:是,从来没有。
- e/ {6 U5 [  S3 C) G  x
; K- @( R5 w. L+ @. \4 f9 s9 W  博:用泰语说,就是“还没有”。* v% z. i+ g9 K! b

* C+ ~, r/ u7 v  f7 `/ i! D# ]/ p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- Z( o& E1 b) q6 R$ k( Y. I9 a. {

/ N) I( ]# a- }6 E* S$ ~, Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% C5 ?  ]4 a/ T9 p  j# y7 ~% w8 I  e3 g8 r" ]' `
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 d+ [+ H3 ^# r- q1 O
% P# J- J+ a0 z' g  博:从来没有在那个时候见面。; Q5 M# r2 c1 T4 W" r6 f& H

5 u- P" R, I4 ]) P; ]  张:哈……
( j) H8 M, k0 J% s) X! r
5 G$ J; W7 ], `  苏:尽量避开,是吗?
/ M1 G4 D) j, w7 `1 E1 w$ D8 p- j: y; P/ v$ N3 d& J
  博:避开。避开。
: ^# Q/ N3 _$ F
3 K6 X  d! ]' i1 `0 e  苏:那英国呢?
7 o' w: e# N- y: Q$ ?" Z
( D* U; a- |- T3 O% }; W' ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ C" X7 ]2 i4 V& H) S9 A( [7 D

( }, p9 {! i8 J6 r! J! v! J3 [+ K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  w6 l9 o' [$ T

5 M* q; M* n, s* A% c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' ]+ C: j* l" ~4 l% N1 Z1 u
- \2 W% C  |% O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 O' ?6 ]5 b0 H# E
& ~, h7 `" G- n+ _) l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ N. u5 e" X. _( Q5 f: H1 V
1 K0 L7 H* n5 |+ `
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 c$ U/ D+ T1 ]0 ~# c
0 v% Z" s& G; D8 p* ^8 O; ]8 n" {  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% Z1 h8 v6 Z2 }7 V$ ]2 N& _" Z( c+ b+ g

7 h" B$ E# m* i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& S, F7 D- |& g! N( {
* ~/ j4 y* I. A% w# E
  弗:是的,会交换意见。
4 i9 T7 T- e+ L. i0 p% N
2 K* d; r- h$ \& V  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( F& k+ k( X+ ^% T

; c( @. k/ r2 m  博:没有困难。( ~0 g( i0 c1 A+ a

% M. Q! N4 c+ ]6 h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; w" Z8 u2 k1 t
2 S2 D: a0 t8 w: f2 j( g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' ]6 p, {9 d7 j4 a( J
& a9 M, W6 H& d) [6 S# ^1 J; ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ s$ Z: ]' l/ L1 U. R

5 W7 B% C. ~/ [: F8 @# j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 K; s- s! a& C  m

9 k( i* Q6 E; U9 a, L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& \- `( ~- j) v
, }. M* H1 G7 J# {1 s" i2 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" Y$ n/ M$ t% E: Z

) p/ D4 p) l( \3 f  O( Q1 ]: y# t; P5 R4 ]  弗:我们必须保持中立。/ D% J, Y  j5 P7 t' P! V* A

& p( j7 c) ]: Y  苏:始终保持中立?$ Q5 S, U8 ?7 f  u) ]* y; x. S

( E1 I  _4 F! \! u* l$ Y9 u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% E8 m1 I& k4 w6 q* t" A2 _
; T) _% F) |$ \1 ~
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 o6 \1 Z* o4 k2 B1 n4 ?* r8 K0 P1 @

7 P: f0 x, o/ l: P. A  弗:但我们不理解啊。
; F5 W/ h  V8 z! j- }* y, ]6 d' R9 n, L, t' i( C6 a6 a
  苏:不理解?
1 E, _3 @" s6 ^0 n; v" ?8 o) k. A% g1 v! ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, A1 {; ^  n/ Q8 h! ]1 u0 g' u* M3 [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ m& {! Q  e& _$ O5 O4 y: K% N; ~4 Q7 V# b* b% M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 ?7 Q& {; l6 F

6 [1 _: m* v: G2 {$ o+ [3 s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ m$ \- g) {! D2 p; T: s6 y. @: c6 t. H9 e  N0 d3 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% F' \" n6 p+ `& `8 u. \5 Z# ], `+ \" ~0 I* }+ K4 s
  苏:中、美是同一天吗?
2 G9 ~2 y  ~  `) b% F! ?
( s+ a. v' V, I# k: m4 B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& w6 O3 h4 H9 A/ [) L% V
$ Q9 v# `2 R2 z0 q! |1 N
  张:是。
! ]2 O! v, k; y& l, p' }: R6 s: Q6 S7 }% S2 ]8 z  T, f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: ?/ l+ v) P2 r' t# G6 K
5 z  s8 Z1 V2 |- D& i  苏:张大使介意吗?
+ ]. Z( V* c6 ], E6 k
# E7 v4 A. R6 G/ A* W7 k  张:不介意。
4 l2 w  F' t* c7 `" F+ t: N1 Y* x; d5 S7 [8 ]/ ?) \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 B4 {0 {1 g' y

1 d3 ^9 k1 g' p$ E+ H3 y  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 g6 P2 D$ s1 [) Q# Z0 K
& A( V5 A- H" u( |) L  苏:泰国人这么想。" X; t# |  t3 X! r9 n, D* i) J% o* ]2 O

: m& g# z( _6 y5 |' S+ Q9 ?: l2 @  博:我们不这么想。& ~$ N/ e7 b. X& s

5 w+ c% G1 ?% Q" r8 n) d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* j, [" I9 i0 b( N+ w1 d
2 G9 _% M" _: e9 B1 z2 ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* m5 S/ T! p/ l" ~, A" r6 P8 ?" [' R
8 y. D: t' N! e) Z' k  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& V+ d/ Q: f2 K! k

& ?$ J( H& N) Y$ X5 `2 e$ ], `7 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 P8 f4 q7 E. Y: E
- ^2 h# t1 c# t8 M5 O! Q( G$ r5 S' i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- B2 L8 z* p" Y: K
8 G' x. E) X# T, f8 ~' ?  弗:是。4 ^+ o$ J5 }+ v4 ~
, _# e" L) U, G) S8 F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; J6 o) z, K* ]2 g5 _5 r7 P% g% |1 M2 L

$ |  _/ ?; }' S# H1 y8 h5 Q% p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 i' D9 v3 K; }! B+ o

9 t- _1 Y: o. L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?: @. A- h) x# M5 j% K' v* l! ]
/ E- {6 z6 t' R0 E% }: f/ \
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& K: [+ S& X$ X0 ]6 x% D

3 f& r8 U2 f6 `7 X. m3 D' W; f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 O9 t' H. h8 i4 N/ K
; C! J7 v7 K3 v1 x/ S  y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 q1 m2 F7 ~" Y. G- [9 T
$ f6 J$ v# p. Y* s% {1 a
  苏:大使感到糊涂吗?
- G; P# p# F) q2 B& {
9 T5 v9 p. {2 u7 p! L$ _  Z7 O  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 I1 Z# ?8 I5 W  O( J

8 g3 J; b7 f. m7 {) ^' ~1 h  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- J  G! A0 W3 ?# [3 Q4 Y5 n& K1 u

- @7 ]. P; G5 ]/ A; v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 L# M! A" L# |/ t3 w) T/ ?1 X/ W0 F& M3 u6 m& K$ i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 Z) k/ g. r" j+ U
; Y( h- Y( {5 Y! j$ ]8 c
  弗:哈……3 p. U7 \, j0 f
! ?5 S+ P/ h! ]& t7 h
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ n% j  A8 d+ P+ I) N6 H2 y" E3 K  M/ v9 d0 _1 C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 @* U5 s+ _; a! n; z+ P& H7 L1 ~" s% T' M+ N/ P7 u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# \; A# Y, U- u3 b2 S0 {5 Z, t% w7 z& H/ p3 _
  弗:那天我在英国。
- K. O; ?, F3 W  n5 X2 s* p, v% {" u! e+ x& x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 I  V% W6 V  i  V: N  h

' ~3 }# ?/ X4 R+ h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 R) I. ~) ~: s! V* T5 V

/ e% o9 Z1 U1 r; w, `- X4 A7 |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 _" K+ m( _) Q, f" K4 u* O/ }+ E5 R* e; `$ P; n2 G8 P
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  ~; `- u. C$ ^$ I/ j# l& A
' b* z6 m6 O- [! H! M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 P$ l6 H2 f9 b+ B. B
9 [& o  U+ e+ a1 C
  博:那你说说,有什么情报?9 V: t+ n( }# m$ Z9 ?, b

0 W+ z. C4 \6 u1 U; g4 `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) |8 h" `( S, x, L" D
7 _; X% z. G$ R  W4 {; [, B2 v! }  博:不对。
3 `! E) O6 |. b& i. s, s6 p+ l  w. ~/ _5 p# o# o
  苏:CIA,可能有什么情报……
( I  y+ W) Q5 e* L) G' v2 z# }: b# l' F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: J. c# @9 ]1 b/ m2 }7 m  x: u: N5 V$ M2 c3 z0 m
  苏:不是事实吗?; g8 S2 u4 _. }$ ]2 [
5 e7 J: \- ?& X( ^( J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) o6 Y) c4 X  `0 `3 I3 \
  q# D4 R( C% y* y. H6 I4 l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 T6 \1 r: K( s" Y& ?7 i6 k

0 K, u7 x" b- w* [! j: e  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 Q  e; [* H7 }9 y8 m$ D. Q; s! r! Q6 }, }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 b8 E5 A* v" C

0 h8 ]5 ]) \4 z8 n: L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 ~- P" o9 f" U# c6 d
7 o) `& A9 o  I7 X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- n0 Y: D& d# x  X$ p

8 L6 _9 h0 u1 S/ o3 c% u6 g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 z" Q- Z) H6 X; K# Y, U3 f7 h" L
& e9 f7 T, a1 F8 X: ^. \8 e
  苏:为什么?损失什么吗?6 G! g  @! ^- ]& D
- Q' q6 x4 ~; y) [  h; S
  博:是。哈……
& `8 M" ]/ G; l1 o  U& u# D. g/ Y$ }  V% O5 l) r
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: [8 T3 d7 U. E! M% r
* j# Q" S# }# _/ k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ E' t( b# t/ G, i6 k/ R# X6 _; f  }. \3 a5 Q2 e1 H/ ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?' P! T, m5 q. ^

: K! Q) Q! a1 B# e; g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ Y, j3 \0 c3 d2 F
. Q( X# e& z% w0 A5 k6 O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, o* r2 C/ d8 ?- G/ F, f
, g0 y8 K2 Q- {3 N, c. u: c9 y# g
  苏:这样好不好?* J1 e8 P6 ?9 |: L
0 R9 f. f! U, D" z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' v7 m$ j* M1 F9 b8 k  T/ w! a7 e* o
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 a; k2 K" J4 U( c) M6 h- K

% a8 a; w" i, i7 D1 Q% W) t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 P  D, K5 T/ @4 q
% V5 R2 }6 _4 @6 O( H  苏:泰国人?
4 [) U+ q. L" K# [
4 A9 p8 S$ J: e6 T, \0 T, ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ C5 c; V0 c: J5 c
: F- W* n8 N, q$ H7 y7 a
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 ?. g! ~8 @6 P9 S( B) Q3 l7 T& n# ~

5 ?, E( W! M$ x, v6 ]; S( z1 `9 M9 P
6 j: m3 ~% i( t: J' Q) k* J' J3 d: L- F' K0 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; N( C3 w# p, m8 ~( j1 V  ^
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-22 14:56 , Processed in 0.073982 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表