杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111575|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 U4 ^' |) l5 y1 @1 _) U4 ?9 z- z' f( @5 I# x4 O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 D: _# e% ^& u' U2 d: }[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ L7 J; z6 ^" S1 x  E% T- I' O/ U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; O3 G9 d3 |1 C  g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- |! ?6 B# F) V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% X) ^, v& Z7 R  W: q3 D  Q
& Z: R3 n) c& O" i" B6 ^8 L2 ^- b, \[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 E& \: O2 K- g3 M! ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 j) t& S/ w5 N( O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; M7 \/ r' Z* j" i) Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: N+ G( M' ~* n: m8 X: o7 K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. E8 n1 `( q$ i% }4 h# U
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 x4 @6 c5 y" V% h+ h/ Y& b9 d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  S" L7 x7 ~, b: y2 m  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 l! V5 q9 a0 t5 ~! }& v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 s$ _/ v; j. f# @$ N6 Y. Y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& N2 V8 K- u5 J2 x5 P5 Y+ ]  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 q$ Y' |1 R- N9 E+ y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 A6 e/ H2 Z% s: R  T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, d" a0 `- o) s) ~, w( d3 s6 @  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- u' `# |1 q- ^4 r: ?# L% _( b  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ O) n+ w5 x2 O  i5 Y" p, J  [b]弗:[/b]不知道了……% H' h6 c7 Q* x4 s$ T1 N( s  _
  [b]苏:[/b]记不住了?2 A1 j8 w: ?- A2 a+ _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 `& R$ V) f7 L" I- c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# x9 E4 c9 S- F! ?) b7 ?
  [b]张:[/b]难。8 P5 C. G! q! f1 S" V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) r& o0 X& s1 B/ ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 m; k* T* n$ a' y9 Y9 @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 A3 ]% N: u* A* M/ B  [b]张:[/b]是的。- I6 p$ O: t" h+ T6 `) C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 i" N& `" Q& H) O2 Y$ A% I1 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" V1 g9 _8 T- n. H  P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  `9 \- r1 e) P7 w# ?
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 }, b. O; z: V: W( k  m5 W! i- A5 q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ x/ i3 s) M1 u6 d# w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% i3 X# @$ K8 n; [$ ?2 u# a) ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 i  c6 A* \; ?  [b]博:[/b]政务参赞。* i! A. b* c- L, H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* X6 D  c+ m+ X2 N+ T8 v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 C! N  U9 }5 O8 I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 I8 w8 m  D9 B6 v
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 J2 ]8 z  a5 ^& V$ W0 |, ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 ^5 }+ [2 S4 [1 `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 r+ }  Z' E  u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& N8 Q# n5 M# N# M) Y: V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% `/ {+ R3 T; @9 [  [b]苏:[/b]没有教科书?5 F& T% j! T, `7 j
  [b]博:[/b]没有。
: M8 i4 z( m5 H7 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# ^% t  n5 S9 j/ ?1 K3 P# q% k: D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& _2 m( R! _0 L# P$ m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 N! X9 J7 T6 G8 M/ m6 e8 S  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ Y, U3 c" ~, a) v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* m8 g& _: ~  X) W7 z- G  B; k7 e; T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" t0 l7 x! z, H: ~' L# w4 |! H0 W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 {" G6 v( l7 y: J+ ]1 R( s: S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ V" ]: [3 E4 q# d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* A; V6 X- n% B4 u1 \9 e+ X4 e' `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# e8 Z7 ?$ t6 w, _$ l4 S: p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( A. ]0 Y' X- y+ n$ o! w7 G8 d. M  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 E& T% K5 {$ \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 O; X& q' M  V
  [b]博:[/b]……
. h) H# D9 w% o/ O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 H$ M1 i: h6 j% s+ a, t5 R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& G5 M; D+ b7 _, x+ {6 k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 O8 @* ?  X. U) X% k: ~# {# n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' s& _9 Y8 _3 |4 R) y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 Q- t; _+ {. C4 z! A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, _' N% G# S  L; ]8 a4 X' Y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 T5 w) m. b/ ^, g/ z0 ]  (四位均笑。)
4 P2 v3 p4 K* Y' Z5 N2 g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 g; f4 Y& h' K% U+ H  [b]苏:[/b]为什么?+ h5 R9 W% `0 m, i+ N+ f/ N+ g* f
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& N( b# }6 M+ E% o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 o7 x5 J! ^8 v) l$ t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 w+ S4 s* W0 L0 g; Y; `$ L: v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) J2 [# O0 `' `+ }& S; v  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ {! V5 Q3 k8 ]* W$ y3 D* ?; y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: _1 p; G  l$ M! q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 t9 ^  w% ^# f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 l- B+ l8 L, M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ U' b0 K- ?5 K# R0 _0 s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 y/ j# s" g' j9 X' n5 s5 D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! z/ h  H. A0 Q& r& a0 t) ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. C' w' n' S/ |5 K7 ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, w  k; y/ ~- ?3 L
  [b]博:[/b]是,不一样。) V: V' l. @* k; i) n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 }5 \) J$ F1 X3 h% Q* `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 v7 h0 M; `; o% V" B8 `7 N( b7 }  [b]苏:[/b]读?# W: w; H4 N( y: u- b! |7 b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 ]7 Y( b! a, c5 X- [* U/ |9 u+ M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 i+ Q, _6 g5 f2 R. Q- x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% D% x2 Z! M4 z) Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& I) t0 A% L( H7 @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ g' q, t% j( i0 G5 X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# Z& x% j2 c& @+ C# E6 b. s. M5 B* w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* y6 n4 L. R$ t8 z! _2 H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" m  J8 g! O4 z5 A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 a* z5 y" A* u7 l1 B5 W+ P/ w! X# a4 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 l) o  V% P. z0 p/ l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 ~% B, v! L) ?2 L4 Q8 m+ N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 K* b6 n( r- c) ~5 p* }- C8 u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" a3 T, X6 H, p" O
  [b]苏:[/b]哦!
1 f5 H9 m' c. S) u, x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 ~6 v+ M8 V# ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 ^1 S! M: Z0 ~0 ^0 r5 r5 p; [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 x1 D) d& ?* b0 v. T& @. U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, E% B+ F0 F$ c5 ?0 L  H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
/ B$ o9 F2 E- t- n( L9 @. w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 {3 u1 b, }, j
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" f5 D! ?9 X1 ~# ~4 p" k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  z! f0 ]- C% e' i% |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 ~/ |  U/ x: u; S( C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! ?5 `* H9 m$ _0 u. U* q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" p) a! @7 G$ ^" C2 I' y- p0 l  L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; d( D0 p' j9 x( J! r$ `" p: p  [b]张:[/b]是的。
2 L0 `/ ^* [& l/ j, F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 f4 j9 {9 z1 e! A9 D6 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# |9 k7 g9 A0 T4 D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 `- Z" Y3 V! E# D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  w- Z+ i1 t' c- O
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ n# T  u) _0 K8 N8 g3 m; c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; ], v& l3 x) e  [b]苏:[/b]我猜的。0 |5 X4 }4 v* b9 h1 M" |8 o- C7 ]' R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* p8 D3 k; \$ B

! a& D$ b4 U7 P( s3 v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ V* a, y0 ?) e4 A* M
4 B8 d1 {) v$ n. d  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 g' a* E9 d' x4 n) o
4 a, t+ c. \) K6 e& m) d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( ^; |9 @( \/ Y! e8 V& O) i
: T' A6 w8 w; x  苏:时机正好?
+ b* l& ]" ^% Q, }8 S  g
5 q" w, a$ M8 s  张:是。6 z  g7 l) H) |0 X; g1 {0 p: K

4 ]$ v; K! H( y& |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 }  l2 \+ i. L5 Q
$ ^$ w0 [) u9 Q9 E$ e% z; X  博:公使。
  O. r0 N( d5 s
  J8 e9 u" j3 ?2 r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 x& X( r8 S( ~; H4 c. f. |$ p! U

$ @  p1 l6 `2 c, s2 g  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 [4 o5 F' t! B; j' @& Q* H# R2 S2 |
0 }% ~5 N; K7 f) W5 O- b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* \1 j) I* g( d, Z4 O
3 ?5 u+ D: I& H1 }0 h0 x& m) S0 N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 g! `/ P* b. R$ f7 }! D
: M! B& n  Z5 u/ ]% e* _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ a) M- l/ a1 T+ D% h! j  X
. `1 g# f3 H1 x  d# F4 _7 Z. r& }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 V" G: A* q/ J* I+ K" b
* s, o4 V9 Y( c& [" w0 H% T3 }  苏:哦!
5 x2 w3 I& M' h' A) J" Z
  b& G( n0 ^% J  b* K( z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  q1 {. I- k; J3 s- q5 @/ v1 G( u9 i3 {& d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, a& I  W2 @" m4 C# }
1 d4 l  R& q6 z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& r9 s- C3 I& c  \% p
- i. b$ w  n; H& B$ C1 V  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 K7 P2 g4 K3 f) N! J4 [8 k0 _: `+ ^! L9 k( a" ~" W$ p4 {6 |
  弗:是的,说泰语。/ z0 u$ G0 W; J. h/ t& e

7 y* q  T( h5 a+ ~/ \& m  ?4 [# a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 i: g) O3 r# {4 C
0 q0 p- C' c! {- S) h
  博:还从来没有吵过架。2 ~- \$ Q& i' B! d  ~- B7 {

& J( ^1 I/ R7 N7 g! J& @7 v  张:是,从来没有。" X6 k/ D* S: U% Z

# a2 \( P# }7 Z8 l; K5 e1 _, Y7 [8 p  博:用泰语说,就是“还没有”。2 j% ^) \9 I1 L: ~! D
0 e8 }+ c' g7 T# D3 T# `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 H, g$ Y& _* s; u& d: \- [- M( l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) u4 x1 d# Z7 s& f% r9 g& a# p2 ?
( A2 M; G0 r6 x: s* c
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 P) a' U( L6 ~( u2 p

9 E% v, ~( j* O7 z* N: C! X! k  博:从来没有在那个时候见面。8 o2 ^$ |0 ~* ]4 z
/ q4 a% o; R: x
  张:哈……
" E9 G2 h9 _' d" f; S  Z0 B& @/ R: K' o  j6 y' Q7 o' X6 b
  苏:尽量避开,是吗?
- M& r3 H/ `2 l. y" x& X, a
7 b: a! Z" R) A$ E$ g1 c  博:避开。避开。
. m8 n) K3 R- z9 ]8 f) _; K8 H9 N9 m! X* n; @* r& g1 r5 K  z- l3 g
  苏:那英国呢?
0 r& E% n* ~2 c3 q3 g
8 w% f% z  N$ G5 Q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; ?6 {/ T4 P) r" N# c
' C- J9 S- d$ x9 q; A
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, P0 G  I5 _! c

( [3 `& J8 x8 d' }  j0 {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% c: X8 F* O$ x! U: u7 }  r! i
0 h7 B& \" _% H6 O. o& z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: {/ v" ^6 b8 Z' W* C
' G( @, Q  i: c6 V3 H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! f4 H/ O6 M; U/ z/ v$ s& ?
! T/ [/ n! w, t" S  苏:那作为朋友,会怎么做?
! F- p5 b2 j' I! i
" X. b) D7 j: j! k- [' b6 m. M9 S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! M: ^! G2 O# p9 q& o
& G+ h9 T, U. q+ s3 H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* m2 J; a" z% o5 n1 \
" w% R7 j4 i: A$ q0 q  弗:是的,会交换意见。
. G. ~+ a1 |" t
; X3 W) Z, Z' S1 ^5 f: |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 U% P# ?9 ~. d" F- ]) a3 z) \

3 @3 g, E% H4 S, c* `  博:没有困难。/ s% k6 ?8 K3 b
. G- ^  z0 H. M5 Q( e; M& F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) l+ d& O% ~/ k0 k* |( w9 v

4 k( }7 L" g1 d, e3 h4 q% K( a  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! O3 R! s! }( R8 l& M& N
0 h; \  n- T' c8 F) r' O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# S8 P# _. r  \# F! i
) r* o0 ?+ l1 q5 s1 d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 _4 R! L6 L8 o+ A- W; \% w" `( h
4 T6 L* s" A: U! ]1 }% n+ E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* y* |% x; V! W2 c% T5 j1 _; _& c4 h" f0 r* k" c5 \+ H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- ]0 I# j7 O( P  ]* D7 o! t+ ?% K* o

, D- ^# l& c  Z' q  弗:我们必须保持中立。; H* G7 `1 ^4 F/ d, f, @% D6 ]; N$ G3 R
+ ?" L9 T* B% T. [: T
  苏:始终保持中立?
, `' s! V+ O2 V' t  V* |. z* g+ B/ ~, b: [2 x
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' m( O+ t3 n, x$ Z9 ^  w
; e3 b& p8 C2 v; M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 j$ }# y( B" v3 x8 U5 o3 d, v% Z0 i, H7 n9 b. m% i  ^7 ?
  弗:但我们不理解啊。
9 |3 S: x" Q2 M" |# U1 j7 l; s6 ?/ p# f/ M8 n
  苏:不理解?& v) N$ v' `; Y9 E6 j
9 J9 o- x& @1 _/ K3 u! a  Q6 P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 D! @# H0 ]8 x* `8 _& r& t, t/ N' _% F1 ^0 F2 Z# \0 c' j  H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 H! w  o9 N3 z7 N* c) I  E& I& K: ?* H! W/ _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( y2 B, L6 z6 X
6 C/ r: K* b" b. r- O, v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: n, b$ V0 @2 x; v

, w5 C6 `7 K9 a  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 e- I0 X( W1 f- ^" E1 O. r1 F
$ P& \* f+ d! V+ c: g  苏:中、美是同一天吗?
8 R+ z9 Z+ f1 J9 g6 S. K) L/ ?& q2 z0 y& y% X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. s2 `5 D, Z, \* M* A) _
* z0 u0 c: U1 O, X, v( Y6 Z  张:是。4 l9 T( j+ E* `3 f

2 {# }/ b) a6 z8 f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 u% g8 X$ e. F! C; A
" `" Z! c1 c- E7 A8 ]4 ^
  苏:张大使介意吗?  K7 Q5 M  s7 D3 U
5 Q+ ]# m; ^  N( R0 H* p$ e
  张:不介意。
5 a3 n! z# f+ x" ]5 l2 ^( v$ c) T* p
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 Q( r# b$ A  w2 [) h5 z! {
$ V% t. `9 c' t: D
  博:苏提猜,不要想得太多了。0 n5 m$ i, R8 h6 ^( P- T
" W5 w0 ]7 n, [! X$ m
  苏:泰国人这么想。
: o! ~$ k: U- [/ l. t5 v& {  ~, s/ k
, [/ ]$ n7 _0 @7 R1 ]5 O4 B' H  博:我们不这么想。
$ y( E9 y) `; p/ f" H5 j; Q  J& H/ W9 O* Q9 P0 @1 h) U% R8 d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 `. g' ~+ C+ t& |) d" y. y
: A6 s& K- M; u, D: N- h4 q6 F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: |/ Z* ]' P; g% W/ n) Z  i. t1 f6 q; X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 |. W; q3 ]( L  t
- A% O; K- R$ A$ \, {6 A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" t! t5 @8 `) R2 O: ]  x* y2 N! X  a/ j0 m& p  Z4 d5 Z. W
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 w$ s* h4 l, M  i: g
; M" w& `1 P/ N0 |9 V
  弗:是。
% X% o/ M) w2 Y" {2 q
* L% \; s4 z/ V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. M8 H9 n6 @% L9 I% d. u7 J) ]

6 ?7 G$ h' z$ g9 Z9 b8 Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 `2 d: G- G, E1 ]% K1 O+ l; y6 H% z3 w: x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. ?  W0 J# b3 n  p# p6 s
/ }- Z3 V# U% S, p, {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 S8 ]7 t$ ]5 ?& Y; Q6 E* d
' I. J/ g2 W7 j9 V  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; `2 i' a! n6 L0 p3 {

( J0 S$ t( @: W" `2 w+ w; l2 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 V& [0 d! a5 ?( O+ K
3 Y) |* ~. V9 X9 O8 V  Q6 |  @
  苏:大使感到糊涂吗?
4 v! B2 l, Q$ H: l7 A$ U5 W3 p0 Z) ?# H" G6 e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ N6 o4 {) h1 d" e; t; l- t2 J- V. w

' W" Q0 q7 e  n& y  p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' m" V( @4 e5 |( M
% a0 Y- B. j& c$ L7 ~& n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! k  U/ o2 N  B9 I* k$ B' S: x, q5 Y0 D' k- T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 W6 @- n% ]2 H5 K% [0 ?) ^6 A* O1 g. r; e: F8 l! ]3 g. N) v
  弗:哈……, m$ r# q# Q$ S$ T
! S+ _4 Z, X+ Z; h5 f9 F  U
  苏:每次来都碰到了“革命”?  x$ h; L, s  {
& S7 L. ?7 b) H8 J6 K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. \6 q% ~  b5 o. S; {0 U
. p9 `2 I; E5 {  `- l
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) z0 M8 R# O" R
. K2 m5 Y) C1 X3 R2 Z
  弗:那天我在英国。
& M$ p1 f/ f6 t3 u8 |9 S+ H
! Z$ c* K2 t& a/ J, a  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ g3 K7 `0 g& \5 Y* d, }# G- Q; @: Q9 \; [. j. l6 R/ h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 w- o; }( d% }* v3 W- f( }8 ^% t6 j' d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ J. I3 y, R( {; g" I0 e( e: _

$ P/ M6 M. v/ z% N# t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" g' v  s7 C- r; z' Z- V+ t+ F
# P8 u% t% |$ J7 |# c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ d% Z( ?4 [! O! l$ w
$ |, a. k% G( ?+ P9 s
  博:那你说说,有什么情报?0 j+ i! [- Z* H3 B( j0 ~

5 B% {6 M1 x1 M; }  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 l! M% \/ t, t8 G' W: I: F* c$ ?
8 J. n( E+ D' q
  博:不对。' R2 w" p! P/ ^

  ~+ \- ^8 \$ _: @  苏:CIA,可能有什么情报……
; w. |$ Y6 T& m; w7 r8 I9 c* b$ P  M, h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' D. {9 Y, J: |
( b8 x3 l) O1 @. |' R. R  苏:不是事实吗?) }3 e/ P8 h# i
3 Z8 n8 o0 T- K% j9 ]8 w' P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ ~/ x" j6 a' D( X7 z
1 n; A/ d- U9 f7 I! S- J/ x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ k  V8 Y; z, x+ s
7 n* N7 |5 G/ b" Z5 P8 T7 ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 S( T# k/ P8 X+ p3 n' I% J
+ o& \- ^9 F3 [" M( |7 p0 X2 d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: w& E/ I0 u7 @" z7 I

5 H  j) R' r- z$ w! \0 D: Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# I, g0 j. N3 ?" z7 O5 Z

9 {8 v5 _  M- k6 d  B8 M/ u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; ~+ Z! d. o' k+ v2 }& Q: n

$ }& x$ C/ M: o; T- p' _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。4 j  Z# _/ b! }7 `! A" q# L4 w
5 g+ O/ }" Z% ?
  苏:为什么?损失什么吗?
" W/ K' f! ?6 t# E8 R8 ~8 B* B% ?! h+ l9 m6 e. b3 n: F& w# Y
  博:是。哈……" ^/ J" B! i' b+ A! A: ?& m# H

! e' U& C8 A2 ]1 a. `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 A: E6 W; e' g- U

( |( I1 [$ c# V0 b  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* T5 E7 N, o" w* y

/ M, X7 C& u8 I6 s6 F  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 y* F$ {& k3 P  A6 z
4 z/ ]8 m3 U) Z) J4 a$ Q( V* X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% {4 p7 |1 d, S' W; s

- m% R$ t+ k; H  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  Z9 O8 F, q* K

+ R: A- ?, }( Q3 z* @4 ]  苏:这样好不好?* D( N( p7 [/ J# h1 C% o" p& F; b7 o

" K, Q- l3 N) w: ~( Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 V8 s7 o9 i0 @( P' q
7 R) J" h/ S/ L, r) h" b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 t5 Z+ e. V8 a' f- @
7 x8 u0 |1 q6 V, _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' u  N7 X( l9 r7 P; X1 C
9 m4 f  s* l/ P/ ]$ Y% D  苏:泰国人?
3 t/ T( k% f2 J( f5 B0 W- I; c0 ?( W9 C1 n: {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" G# g0 V* J" n/ b# }( z1 H0 r
) c7 D5 @% _6 |: |0 s  M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  {- `* s9 |; U6 |" j  r
& k$ M/ `7 \* G4 e  _( J
9 P# V. L$ Z3 @- k- K
6 h/ q: X# O1 N! z7 B$ O9 a" Z, X  @4 u  j2 J6 t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# E- B9 b( c1 l  ?0 o当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-23 23:14 , Processed in 0.057419 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表