杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116344|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 f# [0 r/ M( l5 E9 S
6 h) P/ I: Y% z6 W/ m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ g) O5 H: v6 q0 P- }8 y% q) R3 H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* B7 @$ z5 O' T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 G+ t+ g+ E* J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. _# C2 V0 K/ d2 f1 R3 ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& y6 J1 Y2 y! Q1 V+ \: z# ~; V& j" A+ O: e1 V# [( |4 t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% u0 g9 k! D8 |0 v[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 ?# z1 B9 Y+ `* R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, K) ~2 M" W3 e- `3 z' [  J4 [0 V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 {4 ]9 r/ h# X: n& a# t8 |2 V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 ]: @3 e3 \- }% \4 x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% B2 H% v5 `: {- ^1 S: v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! ^/ Z* I1 H1 x0 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  l/ ]6 P" r3 t8 J! @. W0 N
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: d0 \) d5 W6 y. M( `" u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 n' ~. `. k  W2 T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 r( Q2 ~! j9 N% |& O' E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 d4 y% k4 Q* r% L7 k  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; G0 Y  L2 `+ ~, `) u- l! `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: q9 m9 r9 q2 y, M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 _- N, X4 M- m9 {# R3 t
  [b]弗:[/b]不知道了……
2 I3 L( x8 c& n% I. c$ m1 E  [b]苏:[/b]记不住了?" n3 m6 C! g$ \5 D2 o, Y3 F$ [3 e
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* j6 x. g  h( J: u  t  p' T5 T* \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) M; m* R  V- |4 H& r7 o. p) N  [b]张:[/b]难。# [1 q) N/ y1 g( O3 k/ j/ V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& ]8 O# K& b/ d! n( v' Q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 @& E. G1 P# j9 S3 W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 s0 {) R2 v- |1 v" O3 @
  [b]张:[/b]是的。
% i6 ?. j# X: L3 z" T! _1 a, |# Y- C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, H# f% b" k& B( h- P4 e! B2 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 c; e$ @8 b( u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ Z% G4 [; _3 E  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- K8 I  G& H1 `- r/ T" \3 k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 X9 G6 l# M4 U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: \3 r' q1 S3 z7 I) @+ j# J# o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ W3 V' R  m2 o8 h+ v2 J! T+ `  [b]博:[/b]政务参赞。
. F) v+ Y7 I+ n/ o; d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' j$ _+ i  f9 k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* e, }$ D+ V& D+ q# v0 o
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& R/ |3 ]- d0 P5 g3 `; T5 i* l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( s5 ^3 [( {4 u3 N0 w; q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. R6 q, i: q. l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 y. V, ?/ l$ Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 q( P' ^' y% Z: g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# }. Y# P6 Q( F6 R
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. `  t% ^9 d- q6 R  [b]博:[/b]没有。
1 O3 c3 t4 ~+ G8 z$ F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. a* r1 H+ \1 l0 u: t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 q% l, j3 x& Q1 O: ?
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" _5 {% o1 I' [) Z$ k" o4 p. l. i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, r' W/ n& X& x0 O: j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。+ M" Y) G% J- e+ B$ h: j0 ]& d" M  I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 v5 a) @+ u7 F; G  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 R; c7 \+ {, x& R& k2 I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 B0 w7 {- h2 z8 ]( e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 a* g  z0 C# x
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 i# H1 ^! Y6 b+ U3 V( V) ]# t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  x$ P0 a7 J1 S1 r! z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) I( Q1 ?: r# U$ x2 x$ f  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( e6 A- ~- }2 r
  [b]博:[/b]……" g" U" f. K( S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; x3 q7 w3 }/ B$ D1 `3 T7 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' B! e% ~4 _. u+ R+ N! ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. ?# ?/ ]3 A. }6 H" i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 R5 e( D/ c2 U/ G% r* T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) Z2 J) H9 [/ M/ ]* f3 y6 _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ a; p3 d4 E2 O* |& U0 C
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 r  |  V! O. }6 x* a
  (四位均笑。)
1 |, j4 y1 }9 e! X' H  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 f2 t' D- ^3 z" [1 I' H4 p. b% N  [b]苏:[/b]为什么?
+ [. W/ ~% N; a4 A0 R  W) Q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& R. e2 n9 T! b0 I- s0 D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, l/ M: Q% i- j2 i- p9 b
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; J+ U( {6 ^- o7 {& Z; K
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: c) F1 @4 z$ c, n+ g+ Y, n. x
  [b]张:[/b]比过去多了一点。% ]. z( l. g' \3 J/ d  r% f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 {/ o' B, H9 \4 _  s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 |; _( \, x% G3 Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- |: A9 Y+ {, _: x( N: x  c, w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" F) h3 I% F; E# h* p9 V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 B4 I. Y) _8 ~3 q. T( x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ I3 d( ~4 M9 Y. O5 F1 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" F; h8 D9 F; k. m  m  I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ R/ D( t( @# |  [b]博:[/b]是,不一样。2 C" s4 J8 I6 W' P$ t/ Y* g( o& L
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ E0 P( v9 T, o- ?1 z1 C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 _7 |( o# A1 N! I- ?0 j- w9 Y
  [b]苏:[/b]读?8 h7 D2 ~( f2 I& W8 l( d7 k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% `1 d1 [  h: v# c% Y- y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 g( o. K2 Z7 Y* x; ?8 @( ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. K! _8 e5 l! \3 p. c  i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 f0 `6 R+ @# X& z. T0 B0 T
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) l# |$ ~+ I9 Z; e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; M$ r9 ]/ ~) u  [* X+ A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 T) P/ e  H1 A3 Q2 k& T5 X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: N- m" F0 l6 l& S* s' s% l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, F" ]: D0 B% F! W0 K% b! @  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& }/ N' C, u+ \7 l# m! o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ R" n' r! c" x* z* E- h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) q( r, D5 p' S( K3 A- h* i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ g4 m) }+ M2 m
  [b]苏:[/b]哦!
' R' N4 ]( d( P8 ]9 }/ g/ M2 a1 x# y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 @7 i, L" j( V) h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 F$ M! u) X; R- v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 f  {6 q# j, @& c, W% A  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  D. }5 J' p- \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. W; Z& C/ i9 f7 m. E. n$ Y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& Y. t; n" n5 N( K" A5 a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 y4 o" A* N- R- H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. o6 o; U7 d) q7 S$ U$ x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- K! o$ c$ @7 C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 |6 M% _  M0 ~: z1 t1 t8 a, T: u  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 Z' W2 V/ ~% }# E& Q  v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 b0 Y9 ~8 K* @6 m) o" `, Z. f9 H: l  [b]张:[/b]是的。
3 @* V" U# D# g9 I2 I  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! ^# ^/ d) w/ P9 r- G/ A1 L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( F( Q9 D! \* e0 e" L: d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) U: N; K8 G6 ^6 K' v* {  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" h( N& e8 R) m  J6 J. p% w" H( M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 ]% B5 H' V5 X' q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; }% e- J$ p% z2 f8 o" W  [b]苏:[/b]我猜的。  w8 k% }. E" `4 {; K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 J' R: z% m' m8 k: [
' M* d% i& T4 B) {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ M! b/ C; u+ W# F- ?
8 R/ d8 G2 F- ~+ x8 o0 k2 y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: X* p) z% U1 p, J# f/ s$ r) E. P1 \

3 v) N2 Q  Q) q$ b* M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 P1 v& k- Q7 P' I) s! h% w

+ i5 d7 l, ^/ H& E  j  苏:时机正好?* V( b$ P' u3 y4 y9 q
' p6 m. H; H# Y
  张:是。! H; B" r4 f* ?2 S

9 c5 y' X: K: _$ ]1 j; ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 o0 g. ^0 o/ T9 _8 j

" U8 Z( [# T0 |2 [/ e  博:公使。
& Z5 `9 f8 u( y+ U- h" p9 i# |& _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 g- `" j. c" t  d( J5 O4 `
" }- C/ Q/ p+ m6 l( E7 Z2 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 a; h! ^7 i% v( r: N& x

/ l- F- h7 r) I* L1 |* V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  S# S! F4 ^% T; m& i! t! @1 H: b8 t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' T3 q$ b2 E9 S  n6 K0 B' P! J0 X+ Y4 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' G$ x! s; D9 f! I& F
' s6 P+ Z: e6 ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ `+ n$ e; a' \6 F1 q2 V0 _4 V  N0 M! n& q/ J# m* E8 h6 a8 l
  苏:哦!7 i0 y5 f6 ?$ S( m0 h4 }' k
0 A. C' ]% u, I6 K, R% ]+ a, w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
/ n+ i3 J0 m& u; j/ [! r  A  Y
4 h, ~0 [2 G$ w# R+ N5 H* E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' p! X0 J& z4 s

; z' s+ m6 H# S9 w- z8 n1 P  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 i, S: ], \2 Q3 h- e* b
! D8 H1 X: M3 }' L: A! u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! O  l; `7 x! @0 ]9 G; x" k
; g* @" P& V5 I8 P& ~3 N0 b
  弗:是的,说泰语。
, u% ?6 f7 ^$ h' A- V2 j$ K- Y& ?# a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 m/ i& D: T0 M8 q  o# R: D
( ~) A" z& I  w  博:还从来没有吵过架。( ]3 }0 e4 @- N

; [1 s. r2 O( Z8 i  K8 G  张:是,从来没有。; i6 N* S3 N8 W# R& i
# e6 o& e, r! t1 X) R
  博:用泰语说,就是“还没有”。
% X4 m% r% Y. N/ K
, s2 Q# \8 i. l& i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: B1 q* @; Y8 ~: H  M9 D: q8 |, I5 Z. C7 M0 q" r) K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 _; X+ Y/ X$ A" {1 r8 H

, y9 j6 S" ]$ M3 f8 T" U8 I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; K6 V; u, @+ q- S

1 q+ a3 K5 z  \. p  博:从来没有在那个时候见面。
) A. I1 [" V  K, }1 S
8 j! y9 N5 V5 w, d# x$ j2 R6 G  张:哈……
: h. B: N% L- \) F5 p8 f* C# [$ _
% N% k+ Q- x. t; o7 c' M# n4 T  苏:尽量避开,是吗?
  S& r8 `" @1 l  r; q
" J; j* ~/ H3 p. q2 ~- N  博:避开。避开。' g) @  g9 S$ n3 `! {
5 a2 x/ a; u1 e; l7 s, x
  苏:那英国呢?
% S+ l3 I) M: \' R! _0 H% Z: H* P/ r0 r- y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  k' ?% x4 @9 T/ T8 \/ Q+ J# L# d5 _$ F0 _% x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ L! v; `2 z- g8 _! E8 F  k+ h" G/ T2 f/ f
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! [# j0 b; @& A' D' j

) T# t/ l, l; i& g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' z: R" W5 i) e/ U& A
8 M( N- j1 }! Q7 u/ p7 @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  @- E: Z, _/ F9 x8 {4 h9 G% D3 t: o1 Z
( J7 E6 J+ l$ E% S! t( o) J; M# l  苏:那作为朋友,会怎么做?) o5 [8 L  F4 i- B* F4 q& T
, [4 c6 @1 Q" O9 P. m& g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。. V% N( B. A8 u
, c$ T9 m0 Q2 y+ E" N" P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) M/ Y# \7 L1 s$ Z) n, H

4 y, l  G& E) L7 D  弗:是的,会交换意见。- f% s* o: I4 ~; @, B& I

$ `; W6 e- O4 ?* D. U% v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! b( c; n+ `$ l4 |1 x4 r" E

6 F" z7 m2 p& k  博:没有困难。
% \) {) Z1 s  v9 C- y, P: {5 D# y$ h6 W
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 d2 x# y6 m- |& d: f3 H$ U: a/ [% n8 h# U6 `8 O( p! C8 U+ z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
  A# g" b  }* L9 E: d! y2 |8 r! k& F. @$ Y+ _  w1 _; d1 M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 ^9 Y4 G1 B/ G0 z/ x7 Y( C3 m0 W* R
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: F# R* ?6 ^3 o5 l) I* Q8 n5 g: R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" ]) p% v+ ^" D2 Z+ _/ J: B

5 E5 }1 W8 |0 g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ F6 T0 v  y! Q# Q4 b+ z
2 `+ ?9 c( ]  f  O
  弗:我们必须保持中立。
* t% K7 [8 b, Z
! I/ S5 @% R0 s  Q  苏:始终保持中立?+ f9 p& ~- v' F4 a: m1 T* H- w

0 [5 p* ]3 J3 m) n" N2 ^. Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) u4 o6 X3 n1 y- B3 }: S( e
% _' d$ A% A' C7 B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ @, a. W4 c5 J3 J: U
) G  [# `8 j- Z) G" ~( W! z  N  弗:但我们不理解啊。; f! W/ ^1 p3 h6 Y
! W5 X! B# A- |1 ?0 A
  苏:不理解?
. y. v5 Y5 |% @, S" R* v# C; Q1 k& a: _( ~- D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) V! p1 d" u* J/ g) R( P
4 M; d- O& |0 ~3 ?. {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( y+ f( G) b( \2 ], ^) g6 j9 [. Y& c. f9 d% r, t& h) j4 ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 X2 M2 d  V7 C2 b' s* W8 S% `, B9 c1 M+ y$ a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 v+ R  P( w  c% R" q# Y. o: F  K
3 ^1 S# W$ y! n! w  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. ~+ r" r/ O; J. ^* l' P3 f  L2 c" [

3 ~, R" f! e/ r* [6 a' f8 [' A& D7 G' W  苏:中、美是同一天吗?9 Z# W/ y; o$ Q2 \* L/ M

2 B- E1 b0 r- {* S. {( E+ k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* K* X+ ^; p& q  o' f: l, U7 B- N4 x0 ]' k+ ^# J
  张:是。8 _4 `& r* c/ U0 @# r/ S
2 N6 [9 ~, g( ~+ `. ~. h* e! l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ E% @  z7 H: V5 _
, `! u5 A# U% T6 {$ T8 Q; o  苏:张大使介意吗?/ F. O7 Q% \, e# d( q5 N& ^

# z3 G# F6 V3 o2 r8 [  张:不介意。6 ^/ p  I3 P* v+ @' p3 v
  g- M: ?! ~3 ]. K9 t
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) W* u- Z; w7 M% T! n8 [

1 B: e7 A% l" j2 x  博:苏提猜,不要想得太多了。! n# c2 x9 `* p9 m

4 E: F. t0 {5 ?7 Q7 [  苏:泰国人这么想。9 [" D& d# m) |2 {: [4 D
( Z  I3 G  s# F. o) f1 i8 E
  博:我们不这么想。5 ^( c- L- e* H& H6 v/ V9 N

* k+ Z7 {  |* e) h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 i# K' |% y6 f- j. b
7 Q! g1 J2 m& ^; X/ r5 ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ c/ O, |& T/ M* I
' K. G! r" u0 ~* F7 B4 u. i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; X0 O7 l( Y6 q8 [! F: V6 N$ x  ]6 Y7 M+ F! L7 W( [2 v& X0 }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, [" g) Q; \2 u
9 i. `; C7 S; R' T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' H  X! h% T% P* r1 v, R" d

( M' C; i5 S% k  弗:是。
7 \+ ]4 C! w) [* }& M4 _0 z
: c5 O* M  c8 Q, B- A: F$ V& M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. g' [  a' `+ ?8 c, }5 z% c+ ]  C8 i
3 n) W/ l' B5 D; F+ T" l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ y7 y, v6 ~2 \( |! `2 @# E+ W- r9 E8 C9 J7 K  s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) _5 q+ U- r8 i0 l# W5 q" q  q/ r- Y- A# o* V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 F  [# Y2 N2 D; J$ x

7 T! \: u6 ]1 v! z: y7 A2 ~; l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 ^  i$ q! U2 h  W% j; ?5 `) ^! l7 }, [5 ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* i4 d. G2 q6 u+ b' u* c. j
9 l" D# @4 K* z/ r) ?% e
  苏:大使感到糊涂吗?* [( x# I. p8 w

% G1 Z( ^: _+ t5 K$ u2 Z. T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ s" }% `: z3 g2 j3 M4 S4 K
. j. K9 m9 o0 ]  j/ _  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 w. E. l' G3 s1 m2 Q
% k7 {/ o9 j% Q7 c) h6 Y: C, X, ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- c0 Y/ m- d0 O3 z  E
7 _* K" J4 s0 L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. {6 ?' L6 Y" n% t; O$ F; z! r

9 g! N' G5 n  G4 d& E7 K. j# v  弗:哈……7 i1 g  L9 o# X- b
9 t! M& i  s$ U0 X2 N2 p" M1 Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. D& Y5 t5 }& U4 O1 I3 B. `: _* S* |1 K2 o9 L* `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ }& ]3 q% K& h% ]
, E! z$ h6 d4 |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. Q1 S" H8 b4 U
5 A- i  E* z9 d: C  弗:那天我在英国。0 I0 {& D, o4 p; m2 _
8 j. _3 a0 k% L2 B3 d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ s4 |' N, v# `/ v/ k( S
. u1 v7 \) l2 S! ~7 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 F1 u0 f+ R9 F5 H7 V' h

& X* q5 `7 A0 H9 ~( z  B$ G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 w" U! J6 v- v7 ?- I7 H

% a4 t( ?: d1 B% M! k* |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) }6 B# S1 ~& I9 W4 f/ K8 }
! w# B  E4 z, ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' N! S, J! h% z6 E# B
0 d5 f3 D* ]+ W2 j0 {( U8 T- B  博:那你说说,有什么情报?
& h" x- u# M1 `; ^0 d; f9 o
3 D9 k2 l# O6 [- L) z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# L; H8 Y$ F$ ^$ D; t. n. e, l% B) h; z4 O7 ^7 b
  博:不对。
/ Y6 Z6 L: Q. R  l9 }
( P8 J9 d9 m5 ^6 v1 R  苏:CIA,可能有什么情报……/ z6 S; q" L* ~4 _

3 x: O# R! R. h: h4 Y; L4 K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 H0 j4 I1 c! ~) ]! V6 _5 }

8 }4 j0 u& [$ z5 H  苏:不是事实吗?
# t8 ^; k* Q/ `3 n( L; _# j6 z6 N; C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 _" u& q% O% n9 E( @  R
& B$ d8 G( ^3 {- L/ M9 b# |& w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% ^0 [4 g6 E/ E' A
. C- s9 s) L0 U( G
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 ^. T" c/ X5 _$ f
( x8 f- B. p) _! ?3 g) @2 M
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 M" B! C, m' \
- h) C% n. w. ^' l* A: z1 d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. z0 y) {- k* m% M) c5 K0 X
' W2 w  Z  y; B  P0 R0 K# G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ I7 A4 U+ n0 v4 z' w9 N4 T* G& q2 ?9 ?8 k5 p: Q1 u# A! X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 R# T0 H" N! @8 g

( a5 a& {8 s  S0 T# y: E' W, q! j  苏:为什么?损失什么吗?
! U4 L# A2 E( E: g. r' L8 d5 d: U/ y( U  z- Z$ f. y8 V
  博:是。哈……
2 X# l7 q  j% _- ^: n: H1 Q$ |$ B1 u- N3 p1 B2 u9 r4 L# F" L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( F+ \9 \: w6 C' J; d# M& }$ A/ o' p* W  b6 u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! d+ S1 _1 w  ?5 v4 x# @3 O# z  j- g# s* `: u  N% e2 c7 v
  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 j  F* F# n# p4 Q
0 w/ v, z% d- o7 O; t  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" S& F/ D* y  g9 }% C  c. w/ P: I7 n
& l; f- E! G0 K+ t
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" @, I- D( {- C; j3 W8 k
; Z( b7 k1 u% M0 g2 `) V5 A  苏:这样好不好?
* a! a* K" C4 G8 L$ W3 b  i: Q  f' G* I6 o$ E
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: q1 b; @4 v7 ^8 T
- O) A9 D( J! k2 J1 Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) {, ?( [( U" Y# ]
6 E+ k! K: y8 f' X( G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& q2 @' n  m- ]& K6 v" s% l
, D  E& O% B6 B, k9 v7 U
  苏:泰国人?
6 c! q5 i/ z# `/ V, d. e/ Z0 `6 D) d* c. j$ A
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 r0 X  }0 f( p# y6 y% N) d& _, c- k
9 F7 ?! W& ]* o: x: N; |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 g9 W& u# L$ o  \2 U7 _4 q8 I; |/ U7 c7 C& a$ q+ Z- Z
! i7 t  [' ]' l) }2 v# O
7 l4 k8 g  k" D* @" b7 U& W8 {
/ C! H7 _' s" Z3 ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. _# z& B/ ]  m$ u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-17 21:06 , Processed in 0.074296 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表