|
|
, ^7 w% D! n: W2 E k: ], D
# ^8 R& n* K5 F+ t7 q c: C& U
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ s& B/ [' I1 {' T2 O那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 $ ]2 S5 m& g* |! P+ g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! m' i/ W0 n, t/ N. x沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - L. K" P% j' ^& O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% o& k; A1 D5 `( }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( w3 T' z! r0 A( [& qTo view fond lovers talking, a while I did delay
8 W# _) Y& e0 g# N0 w- r N看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( m6 w& R) ~6 D) E$ z& U
She said, my dear don′t leave me all for another season
4 B# D$ c( ]/ z' G/ v8 L* A她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% A! b0 `8 j* O3 ~! i* M/ B9 sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & ]& j3 J, B: b; x/ h3 A5 L
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . g9 f' M( x6 z- ^# D& F3 r/ Y7 V% W
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation7 l3 k/ {. v, L$ H& b
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , r& `" Y$ u b
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 x1 u/ n5 v" A* s9 y; @( b/ R
我对神发誓,我永远都不会说再见
# D% l, L1 ?7 T, o4 f3 iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ F# S3 T) h5 W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' D. G& F, Y$ R' o2 xYou know I love you dearly the more I′m going away 2 M- {( O3 X0 n9 O2 r
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
2 z: a6 e0 g) p5 z% J8 NI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
* v1 _/ A1 }6 s# ?我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' c: B X$ R- `, o5 b3 B- I4 aTo comfort us hereafter all in Amerika y / Q1 p. X6 \6 s3 l# k( o x% p
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ d) d; U: x! G2 IThen after a short while a fortune does be pleasing * z- E }: b, [' ^5 f B( T _) E$ r1 G
不久以后当一切都已经平息
7 `# a3 C/ ?4 c" j4 z; d& AT′will cause them for smile at our late going away 5 ^! u: Z: p/ M+ m; T
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
3 K& D, U- D% r/ n: X/ q! mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ N. p& L, d4 g5 v d& Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ J3 p" u( @! I& ]/ c
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 U# { k/ A* q% ^9 T5 x+ A0 g% `我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( E% b$ P7 h5 w) E+ J4 w
If you were in your bed lying and thinking on dying
7 V& a. W2 [* J. D& R/ v1 n如果你躺在床上正思考着死亡 ) N& `& ]% Z0 P" k9 U# ]+ }
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) H2 f2 M# n7 t+ O
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" G. p. ^" R5 i: Z( O; c$ zOr if were down one hour, down in yon shady bower ' ?" J) L9 g1 {. n$ K( A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & p, x! \ A0 _' ~* J* D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more* }5 G7 }' P- P/ ~4 e% [ J1 M& j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 {# |% R0 G2 p; r. |2 _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' s m! U4 T: B) m# ?$ W$ W3 T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! @1 B, d$ A) n9 [I never thought my childhood days I ′d part you any more * g" ]2 X, I) t6 O# J8 ^# {6 V+ ?
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 N2 a" |& k6 |' {" MNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; @4 ?! D& d0 [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 r: V" K9 c" q' `% f5 E* h: q2 I
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 S3 ^1 e' ` ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, v! z3 p! V+ o5 \( T) d
% M. e' M: v5 D! Y9 eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( M) m, g/ Q: q% R; t' i$ n; Y0 g
( M) {3 y' U" O) y1 e
G+ t: R$ D b( o, s! q v4 G. Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' i4 H4 ~! X+ N
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 w0 H$ X9 i! K" W
+ o3 `: j0 q( n2 B& P7 n# m
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( j+ b* r |/ i" u; u5 k, e9 I& t4 c, Z3 R+ `( h7 D! A4 `
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. r& Y) r: ~) O
+ s7 s4 t& T: |8 o7 P1 s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 n x+ u8 a# C9 t+ x1 d2 L
: _1 K7 x- k; z l4 m2 YFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 R& L0 D- ?+ C1 t9 \6 E4 _
7 I) c% C- l( n3 z" Y3 S' l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|